It’s the end of summer holidays, and it feels good.  Like Butch Cassidy and the Sundance Kid, or the two sides of a crazy tomato, Stephen and I are gonna be together soon to start again our adventurous trips on the steep mountains and hidden markets of the Riviera.  All this, after a work session in Paris to finish our video editing (we will tell you about that soon) But first, one quick detour from the Riviera to the city of Marmande, one hour from Bordeaux, where I visited my family and talked a lot about the “coeur de boeuf” or literally “beef heart” tomatoes.

This pretty little town in Lot et Garonne, is known for its churches, monasteries, and tomatoes indeed. After an epidemic of phylloxera at the end of the 19th century, all the vineyards died, and farmers then decided to focus on the red fruit instead.

There, they talk tomato, they sleep tomato, they breath tomato, and they even have a tomato fiesta.

This is an example of it on the city market, with the charming Aline Faugeron, who goes organic.

C’est la fin des vacances et c’est tant mieux. Comme Butch Cassidy et le Kid ou les deux moitiés d’une tomate folle, Stephen et moi allons nous retrouver pour reprendre nos aventures palpitantes sur les corniches escarpées et les marchés secrets de la Riviera, après un séjour de travail a Paris dés la semaine prochaine, dont nous vous reparlerons.

Mais d’abord, un rapide et dernier détour par Marmande, à une heure de Bordeaux, pour voir la famille et parler coeur de boeuf.

Cette jolie petite ville  du Lot et Garonne est connue pour ses cloîtres, ses monastères et ses tomates, donc. Après une épidémie de phylloxera qui ravagea les vignes à la fin du XIX ème siècle, les agriculteurs du coin se spécialisèrent dans la culture du délicieux fruit rouge.

La-bas on parle tomate, on respire tomate, on dort tomate et on tomato fiesta.

Bref, illustration sur le marché de la ville, avec la charmante Aline Faugeron, agricultrice bio.

p1030312Aline Faugeron

On her corner you find the classique tomato from Marmande, very sugary and perfumed, perfect for the “farcis”, but also the “cornue des andes” or the big giant juicy “coeur de boeuf”.  Everything is organic at her place, weeded by hand, fertilized with manure.  The clay limestone earth of her land in Clairac produces magnificent squash, watermelon, melon, zucchinis, etc…

Aline says that there are less and less people going to the market because of the supermarkets, and the low prices they offer to the detriment of the quality.

Most of the tourists passing by the market just walk around and look like if it was crazily exotic to see fresh, beautiful and natural products, but they don’t buy fruits and vegetables anymore. So Aline and her companion Marc Andre sell their production also at their farm, and also via their website, for group buyers.

Marche de Marmande, place du marche, on tuesdays and saturdays morning.

Marc André et Aline Faugeron, Lieu dit Rigau, 47320 Clairac. Selling also at the farm on fridays, from 4:00 pm to 7:00 pm, and on their website.

Sur son étal la “classique”tomate ronde de Marmande, très sucrée et parfumée, parfaite pour les farçis, mais aussi la “cornue des Andes” ou la géante et juteuse “coeur de boeuf”. Chez elle tout est bio, engrais organiques, désherbage à la main, et la terre argilo-calcaire de son exploitation sur la commune de Clairac donne de magnifiques potimarrons, pastèques, melons, courgettes, et pâtissons.

Aline constate que la fréquentation des marchés ne cessent de baisser face à la concurrence des grandes surfaces offrant des prix bien plus bas, au détriment de la qualité évidemment. La majorité des touristes de passage se promènent entre les étals comme si voir des produits frais et naturels était vraiment très exotique, mais n’achètent ni fruits ni légumes.

Alors avec son compagnon, Marc André, ils vendent aussi à la ferme, et surtout via leur site internet d’achat groupé.

Marché de Marmande, place du marché, les mardi et samedi matin.

Marc André et Aline Faugeron, Lieu dit Rigau, 47320 Clairac. Vente à la ferme le vendredi de 16h00 à 19h00, et sur leur site web.



Related posts: